Nuevo Cluetrain 2015 en español

Nuevo Manifiesto Cluetrain traducido al español por Hangouton

HangoutON es un proyecto que cree firmemente en su lema: “poner el conocimiento práctico al alcance de todos”  y fieles a nuestra esencia hemos puesto nuestro esfuerzo en ofrecerte la traducción al español del Nuevo Manifiesto Cluetrain.

El primer manifiesto, publicado en 1999 es un listado de 95 conclusiones ordenadas y presentadas como una llamada a la acción, con el nombre de  Manifiesto Cluetrain anticipaba lo que con el tiempo se ha convertido en el Internet del presente.

Esa claridad de ideas de los autores anticipando la evolución de Internet ha provocado ríos de tinta a lo largo de estos 15 años y ahora dos de los autores del manifiesto inicial, Doc Searls y David Weinberger, han revisado su Manifiesto y han publicado New Cluetrain donde nos plantean 121 nuevas tesis sobre Internet y su evolución.

Las tesis se agrupan en tres grandes bloques:

  • El primero de ellos se cuenta qué es Internet, qué no es y qué no debe ser.
  • El segundo nos advierte de la pérdida de privacidad, el control de Internet y los peligros de las aplicaciones.
  • El tercer bloque nos recuerda dónde reside el auténtico poder en Internet y nos insta a reaccionar.

La traducción que hoy os ofrecemos ha sido realizada por Ana Yara Postigo Fuentes, la ponemos a vuestra disposición en un PDF con licencia CCbysa (compartir y usar libremente indicando y enlazando a la publicación original) y permitiendo su uso parcial y total con respeto a la licencia.

¿Qué te parecen las 121 tesis? Tu también eres parte de Internet y también eres parte del Manifiesto Cluetrain.  Te invitamos a dejar tu opinión en los comentarios y entre todos construir un apéndice al manifiesto.

Recuerda que HangoutON pone el conocimiento práctico a tu alcance así que si te ha gustado este artículo compártelo para que otros también se puedan beneficiar del conocimiento.

Antonio Postigo

Emprendedor y gestor de redes sociales. Mi lema vital es “nada es imposible si de verdad te interesa”, lo que me ha motivado a una continua formación en el ámbito de la economía y el derecho. Mi pasión por Internet, las redes sociales y las nuevas tecnologías me llevaron a formarme como creador y gestor de redes sociales. Es en Internet donde actualmente ejerzo profesionalmente y donde puedo aportar mi experiencia profesional y mis conocimientos. Me gustan los nuevos retos y considero que el trabajo en equipo es la mejor manera de superarlo.

You may also like...

3 Responses

  1. 1 febrero, 2015

    […] el texto en inglés de “New Clues”; y como en Internet el que no corre, vuela, ya tenemos traducción en español, hecha por Ana Yara Postigo. El documento se ha traducido ya a 6 idiomas, incluido el catalán, una […]

  2. 2 febrero, 2015

    […] Nuevo Manifiesto Cluetrain traducido al español. HangoutON es un proyecto que cree firmemente en su lema: “poner el conocimiento práctico al alcance de todos” y fieles a nuestra esencia hemos puesto nuestro esfuerzo en ofrecerte la traducción al español del Nuevo Manifiesto Cluetrain. […]

  3. 28 mayo, 2015

    […] Traducción al español […]

A %d blogueros les gusta esto: